承前02 Bartleby, the Scrivener:A Story of Wall-street 〔Herman Melville, 1853〕

前々回 http://blogs.yahoo.co.jp/cgxyw127/10119012.html に触れた辺見庸の新刊本は↓。
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4620318248.html

書名にある色は【たんぱん色】から来るらしい。
http://homepage3.nifty.com/kakibaru/zyokyu4-2/tanpairo.htm

著者は本書の2箇所で《代書人バートルビー》に触れ、「単独者の全存在を賭けた拒絶」を、無暴力的抵抗暴力と名付けている(ように読める)。

メルヴィルのこの小説に、断続的な連祷のように登場する鍵台詞は、阿部知二訳(筑摩世界文学大系36)によるとこうだ。
  「ごめんこうむりましょう」
原文は、こう。
  “I would prefer not to”

外見静謐ながら内心熱烈にスタンディングオベイション――辺見とメルヴィルバートルビーに。

たぶん原作全文は↓。
http://www.bartleby.com/129/